
孙良申_推荐阅读:男配大佬不对劲啊渣男们突然变成恋爱脑总裁又叫我去她家原来你一直想撩我[快穿]凤歌兄长是魔头原来你不是真的快乐穿成炮灰后我和神经病男主HE了[快穿]红楼之重生[综]鬼灯sama的大厨人生重生之这辈子好好爽温柔有九分
" 「兴、观、群、怨」是孔子对《诗》的文学价值所作出的评价。兴乃感发意志;观指考见得失;群似和而不流;怨如怨刺上政。透过《诗经》,品古人之幽情琐绪,阅古人之生活情状。文章古为今用,以今释古,用经典故事开启先贤的精思智慧。 精彩书摘 【原文】 东门之池,可以沤麻(1)。彼美淑姬,可以晤歌(2)。 东门之池,可以沤苎(3)。彼美淑姬,可以晤语(4)。 东门之池,可以沤菅(5)。彼美淑姬,可以晤言(6)。 【注释】 ①池:护城河。沤(ōu):用水浸泡。 ②淑姬:美女。晤(wù)歌:用歌声互相唱和。 ③苎麻(zhù):苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,织夏布。 ④晤语:对话。 ⑤菅(jiān):菅草。茅属,多年生草本植物,叶子细长,可做索。 ⑥晤言:谈天。 【经典原意】 东门外的护城河,可以在那里浸泡麻。那位温柔美丽的姑娘,可以与她相会唱歌。 东门外的护城河,可以在那里浸泡苎麻。那位温柔美丽的姑娘,可以与她相对倾谈。 东门外的护城河,可以在那里浸泡菅草。那位温柔美丽的姑娘,可以与她倾诉衷肠。 【当代阐释】 劳动浸泡出的缠绵!这是一首男子追求女子的缠绵恋歌,也是一首共同劳动的欢快对歌。